Slovenský ekumenický preklad Božieho slova - Biblie vznikal 19 rokov (1988 - 2007). Preklad z pôvodných jazykov zabezpečovala Slovenská biblická spoločnosť, a na tejto práci sa podieľali biblisti, prekladatelia a jazykovedci zo všetkých kresťanských cirkví na Slovensku. Práve toto slovo dokázalo spojiť ľudí z rôznych kresťanských spoločenstiev a tradícií do jedného veľkého pracovného celku, v ktorom pôsobil Duch Svätý podľa slov Písma z Jn 17,21: „aby všetci boli jedno, ako ty, Otče, si vo mne a ja v tebe, aby aj oni boli v nás, aby svet veril, že si ma ty poslal.“
Okrem opráv toho, čo sa napriek najlepšej snahe o bezchybnosť v texte objaví, sa trojčlenný tím biblistov zameral na prepracovanie textu Novej zmluvy v duchu väčšej konkordantnosti. Už pri vydávaní študijnej Biblie, obsahujúcej text tretieho opraveného vydania, bolo totiž cítiť, že je dôležité verne prekladať kľúčové pojmy, vďaka ktorým môže čitateľ vnímať prepojenie medzi biblickými miestami, ktoré pri veľmi voľnom, prerozprávanom preklade zdanlivo nesúvisia.
A tak krížové odkazy uvedené do predošlého vydania teraz môžu lepšie plniť svoju funkciu poukazovať na podobné myšlienky roztrúsené na iných miestach Biblie. Najviac sa to týka textu synoptických evanjelií - Matúša, Marka a Lukáša.
Pre ľahšie rozlíšenie priamej reči boli na žiadosť mnohých čitateľov do textu celej Biblie vložené úvodzovky. V priamej reči sa neraz ťažko rozlišovalo, ktorá z biblických postáv práve hovorí. Najťažšie sa to napríklad sledovalo pri prorokovi, ktorý hovorí raz sám za seba a inokedy podáva Boží výrok. Doteraz úlohu označenia priamej reči čiastočne plnili pomlčky, ktoré však majú aj iné vetné funkcie. Popri úvodzovkách prvej úrovne („“) sme použili aj úvodzovky druhej (‚‘) a tretej úrovne (» «), aby sa dali ľahšie rozlíšiť citáty v citáte.
V tejto publikácii budú použité biblické citáty zo slovenského katolíckeho prekladu SVÄTÉ PÍSMO starého i nového zákona, vydaného v Slovenskom ústave svätého Cyrila a Metoda v Ríme, v roku 1995.
Mnohokrát sa slová prekrúcajú a znevažujú, a to tak slová ľudské, ako aj Božie slovo. Zo vzájomnej komunikácie nám vypadli slová ako láska, odpustenie, potešenie, pravda a mnohé iné, ktoré nás majú spájať a posilňovať. Musíme sa vrátiť k SLOVU, aby sme sa naučili správne žiť aj komunikovať. Je potrebné dosiahnuť, aby slová, ktoré sú obsahom tejto knihy, prebývali medzi nami, a tak Ježiš - vtelené SLOVO - prišiel do našich životov.
Hodnota a vážnosť slova aj SLOVA sa vytráca. Dnes „dať slovo“ - prísľub, vysloviť záväzok, nič neznamená. Slovo stratilo svoju moc, prestalo mať svoju váhu, prestalo byť pevné, nemenné, ako sa hovorilo „chlapské“.

Apostol Pavol píše svoje listy.
Biblia je kniha, ktorá síce bola písaná ľuďmi, ale diktoval ju Boží Duch. Toto Sväté písmo nazývame inšpirovaným Božím slovom. Avšak v Biblii sa nachádza aj Bohom neinšpirované slovo, ktoré má ľudskú redakciu. Toto neinšpirované slovo má rozmanitý charakter. Rozdiel medzi inšpirovaným a neinšpirovaným slovom je veľmi výrazný.
Inšpirované slovo je dokonalé, nemenné, pravdivé a neomylné, neinšpirované slovo je nedokonalé, a preto môže byť zostavené chybne a nevhodne. Naša verzia Biblie je meniteľná a nezáväzná!
Delenie kapitol na verše urobil Francúz Robert Estienne známy ako Robert Stephanus. Žil v rokoch 1503-1559. Pôvodné rozdelenie urobil v roku 1551 na gréckom texte Biblie a v roku 1555 to zaviedol aj do latinského textu Vulgáty. Hoci je známe, že toto rozdelenie má veľa vážnych chýb a nedostatkov, neuvažuje sa s jeho úpravou, lebo je prijaté na celom svete a práve jednotnosť tohto rozdelenia je jeho hlavnou devízou.
Toto chybné rozdelenie si uvedomujú biblisti na celom svete a jednotlivé vydavateľské redakcie sa snažia dostupným spôsobom o nápravu. Rád by som upozornil na originálne riešenie tohto problému v slovenskom katolíckom preklade Biblie, vydanom v Ríme roku 1995. V tomto vydaní je celé stvoriteľské dielo opísané v samostatnom oddiele s kontrastným nadpisom (Stvorenie sveta) a jednotlivé stvoriteľské dni sú rozdelené do samostatných perikôp so samostatnými nadpismi.
Súčasťou Biblie je i Nová Zmluva s ilustráciami, čo je preklad z gréckeho jazyka. Popri znení biblického textu Novej Zmluvy sú tu aj úvody k jej jednotlivým častiam a vysvetlivky najzávažnejších alebo málo známych biblických pojmov. Obrázky a mapy, ktoré sprevádzajú text, sú zo Spojených biblických spoločností podobne ako v českom vydaní Nového Zákona z roku 1987.
Pre pochopenie Listu Efezanom, kapitoly 6, je dôležité poznať kontext celej knihy a jej posolstvo. List Efezanom je jedným z Pavlových listov, ktorý sa zaoberá témami ako jednota v Kristovi, život v Duchu a kresťanská identita. Kapitola 6 sa zameriava na praktické aspekty kresťanského života, vrátane rodinných vzťahov a duchovného boja.
Efezanom 6:1-4 - Vzťahy v rodine: Pavol tu hovorí o vzťahoch medzi deťmi a rodičmi. Deti majú poslúchať svojich rodičov, pretože je to spravodlivé a Bohu milé. Otcovia by nemali dráždiť svoje deti, ale vychovávať ich v Pánovej výchove a napomínaní.
Efezanom 6:5-9 - Vzťahy medzi otrokmi a pánmi: V kontexte doby, Pavol hovorí o vzťahoch medzi otrokmi a pánmi. Otroci majú poslúchať svojich pánov s bázňou a úctou, ako keby slúžili Kristovi. Páni by sa mali k otrokom správať spravodlivo a milosrdne, pretože vedia, že aj oni majú Pána v nebesiach.
Efezanom 6:10-20 - Duchovný boj: Táto časť je známa ako "výzbroj Božiu". Pavol vyzýva veriacich, aby sa vyzbrojili Božou výzbrojou, aby mohli odolávať diabolským úkladom. Medzi prvky tejto výzbroje patrí pravda, spravodlivosť, pokoj, viera, spasenie a Božie slovo. Pavol tiež zdôrazňuje dôležitosť modlitby a vytrvalosti v duchovnom boji.
Efezanom 6:21-24 - Záverečné pozdravy: Pavol končí list pozdravmi a želaním pokoja a lásky pre bratov a sestry.
Ekumenický preklad sa snaží verne preložiť pôvodný text Biblie a zároveň používať jazyk, ktorý je zrozumiteľný pre súčasných čitateľov. Pri štúdiu Efezanom 6 je dôležité zohľadniť historický a kultúrny kontext, aby sme správne pochopili jeho posolstvo. Pavlove slová o rodinných vzťahoch, vzťahoch medzi otrokmi a pánmi, ako aj o duchovnom boji, majú hlboký význam pre kresťanský život.

Znázornenie výzbroje Božej.
Prehľad kníh Biblie
Biblia je rozsiahly súbor kníh, ktoré tvoria základ kresťanskej viery. Pozostáva zo Starého zákona a Nového zákona.
Starý zákon
- Pentateuch: Genezis, Exodus, Levitikus, Numeri, Deuteronómium
- Dejepisné knihy: Jozue, Sudcov, Rút, 1. Samuelova, 2. Samuelova, 1. Kráľov, 2. Kráľov, 1. Kroník, 2. Kroník, Ezdráš, Nehemiáš, Ester
- Vyučujúce knihy: Jób, Žalmy, Príslovia, Kazateľ, Pieseň
- Prorocké knihy: Izaiáš, Jeremiáš, Náreky (Plač), Ezechiel, Daniel, Ozeáš (Hozeáš), Joel, Ámos, Abdiáš (Obediáš), Jonáš, Micheáš, Náhum, Habakuk, Sofoniáš, Aggeus (Haggeus), Zachariáš, Malachiáš
- Deuterokanonické knihy: Tobiáš, Judita, Ester (Grécky), Múdrosti, Sirachovcova, Baruch, Daniel, 1. Machabejcov, 2. Machabejcov
Nový zákon
- Evanjeliá: Matúš, Marek, Lukáš, Ján
- Skutky
- Vyučujúce listy: Rimanom, 1. Korinťanom, 2. Korinťanom, Galaťanom, Efezanom, Filipanom, Kolosanom, 1. Solúnčanom, 2. Solúnčanom, 1. Timotejovi, 2. Timotejovi, Títovi, Filemonovi, Hebrejom (Židom), Jakub, 1. Petrov, 2. Petrov, 1. Jánov, 2. Jánov, 3. Jánov, Júdov
- Prorocká kniha: Zjavenie
Táto Biblia online je výborný nástroj na štúdium svätého písma. Sväté písmo je súbor kníh, ktoré boli inšpirované samotným Bohom. Starý zákon bol napísaný pôvodne v Hebrejčine, ale našli sa aj Grécke preklady tejto zaujímavej knihy. Biblia obsahuje knihy a listy od čias Pána Ježiša Krista, ktoré zaznamenal nový zákon. Niektoré knihy neboli nájdené v originálnom Hebrejskom jazyku a preto sú zaradené medzi tzv. deuterokánonické knihy. Biblia, alebo Sväté písmo je najpredávanejšou knihou všetkých dôb, takže ste tu na správnom mieste. Nájdete tu aj sekcie, kde je video sväté písmo a audio biblia prípade poučné citáty, alebo Rómska biblia, alebo kalendár udalostí.
Stojte pevne v Božej moci — Efezanom 6:10-11 💪🛡️
tags: #biblia #ekumenicky #preklad #efezanom #6