Biblia: Rôzne vydania a ich význam

Biblia, kniha kníh, je najčastejšie vydávanou publikáciou na svete. Je zaradená k starovekej literatúre (3. tisícročie p. n. l. - 5. storočie n. l.). Táto kniha uchováva spisy rôznych autorov z viac ako desiatich storočí a jej jednotlivé časti pochádzajú z rozličných období a vznikali postupne v priebehu celého tisícročia.

Pre tých, ktorí veria, je Biblia nesmierne dôležitým záznamom viery a morálneho vedenia a jej vplyv na dejiny a kultúru je nepopierateľný.

tá biblía - zachovaná, je gréckeho pôvodu (knižočky) Scara Scripture - latinsky Sväté písmo; znamená že všetky knižočky boli napísané z vnuknutia Ducha svätého. Biblia - Božie znamenia a Božie slovo, ktoré sa nám v neporušenom stave zachovali v Cirkvi v ústnom podaní. V knihe sa Boh prihovára ľuďom.

Vo svojom klasickom diele nás C.S. Lewis zasväcuje do korešpondencie medzi dvoma diablami: skúseným Krutodlakom a jeho synovcom Svrabomilom. Krutodlak zastáva byrokratickú funkciu v pekelnej hierarchii a je mentorom neskúseného Svrabomila. Kniha satirickým spôsobom poukazuje na mnohé bežné problémy ľudského života a kresťanskej viery, ako je otázka dobra a zla, pokušenia, pokánia a milosti.

Biblia je z časti napísaná hebrejsky a aramejsky. Literárne historické rozpravy modlitby kázne piesne príslovia básnické zbierky texty zákonov kultové predpisy zbierky listov.

Biblia sa člení na dve rozlične rozsiahle časti - Starý a Nový zákon; kým Starý zákon tvorí Ľ jej rozsahu, Nový zákon iba Ľ. Za najznámejšiu časť St. zákona sa považuje 5 kníh Mojžišových = TÓRY (tóra=zákon). Obsahom 5 Mojž. Kníh sú najstaršie dejiny Izraela. =obsahuje 27 kníh: -historické (4 evanjeliá svätcov -Matúša, Marka, Lukáša, Jána) poučné (vyučujúce knihy, 14listov apoštola Pavla) prorocké (zjavenie sv. Jána = Apokalypsa)

Najhodnotnejšia časť Nového zákona je 4 evanjelia svätcov (Matúša, Marka, Lukáša a Jána), ktoré nájdeme v časti dejepisných kníh. Nájdeme tu apoštolské listy napr. K prorockým patrí ZJAVENIE alebo APOCALYPSA. Okolo 2. stor. sa pamiatka stratila. Zrekonštruovali sa kritiky odpisov. Taktiež rôzne citácie a vychádzalo sa z prekladov.

V Starom zákone je to predovšetkým Hebrejčina, časť je napísaná Aramejsky, ktoré patria do skupiny semitských jazykov, ktorými hovorili ľudia na blízkom východe. Pôvodné rukopisy Starého zákona (ktoré napísali svätci) sa k nám vôbec nedostali. Máme z nich len odpisy vo forme Židovských zvitkov papyrusových a pergamenových rukopisov tzv. KÓDEXOV. Text hebrejskej časti je zaujímavý tým že je spoluhláskový. Až v 6. - 10. stor. po Kr. sa tu preniesli aj samohlásky.

1. Markove. Mark bol Petrovým pomocníkom v Ríme. Jeho evanjelium sa považuje za najstaršie. Vyznačuje sa jednoduchým štýlom, jednoduchými vetami, priamou rečou, viac opisuje dojmy, city konajúcich osôb a veľkú pozornosť venuje aj Petrovi.

2. Lukášovo evanjelium. Lukáš bol tiež Petrovým pomocníkom, a sprevádzal ho na cestách. Bol lekárom. Je to vidieť aj z toho, že používa presné termíny z medicíny. Svoje dielo sprevádza prológom (úvodom) a jeho evanjelium je z jazykového hľadiska písané gréčtinou.

3. Jánovo evanjelium. Ján bol synom rybára (matka Salome) a aj on spolu s Petrom sa venujú misionárskej činnosti. Aj on začína prológom - úvahou o Slove (Logos):„Na počiatku bolo Slovo, a to Slovo bolo u boha a to slovo bolo Boh, ono bolo na počiatku u Boha. Všetko povstalo skrze neho a bez neho nepovstalo nič z toho čo povstalo. V ňom bol život a život bol svetlom ľudí. A svetlo vo tmách svieti a tmy ho neprijali.“

Do reči našich predkov prešiel už v 9. storočí. Historické pamiatky dokazujú, že preklad uskutočnili Cyril a Metod. Od 18. - 20. storočia dochádza k neustálym prekladom, dopĺňaním a výdajom. Zaoberali sa tým predstavitelia národného obrodenia (Anton Bernolák, neskôr Juraj Palkovič a vydávanie - spolok Sv. Vojtecha). Táto literárna pamiatka je miestom kde nachádzame stopy hebrejskej poézie.

rytmus strofické zoskupenie refrénovité opakovanie slov paralelizmus (jedna myšlienka prechádza do ďalšieho stĺpca). Verš hebrejskej poézie má presný počet slabík, pričom sa neprízvučné nepočítali. Estetický ideál - človek, ktorý všetko začína a končí s Bohom.

Informácia (pochádza z lat. informare = utvárať, odovzdávať predstavu)=je to akýkoľvek údaj, poznatok, správa=údaj, ktorý je dôležitý vzhľadom na potreby používateľa Vedný odbor zaoberajúci sa vznikom informácií, spracúvaním, ich ukladaním a s ich sprístupnením sa nazýva informatika. Základné a najdôležitejšie informácie získame pri položení týchto otázok: čo?, kde?, kedy? bibliografické inštrukcie strediská vedecko-technických informácií knižnice časopisy, noviny, rádio, televízia... Informácie sa podelili do jednotlivých tried podľa medzinárodného desatinného triedenia. = jedným z prostriedkov na získanie informácií sú knižnice. Z knižnice si možno knihy vypožičať domov, študovať v študovni, alebo si písomne vypožičať z iných knižníc.

Kniha, ktorá nie je u nikoho doma len tak pohodená hocikde. Často je súčasťou rodinného dedičstva. Najmä ak sú tie najstaršie a najcennejšie. Nadchýňa ich obsah, staré písmo, ilustrácie. V nemeckých, či talianskych rodinách sa dedia také kúsky, že o ich pravej hodnote ich majitelia ani nechcú počuť. Sú dedičstvom, niekedy od neznámeho a nepodpísaného autora, inokedy slávneho vystopovateľného pôvodu. Kostoly používajú novšie, no ako relikvie sa uchovávajú aj staršie muzeálne kúsky. Rôzne miesta sveta si vytvárali svoje rozmnoženiny, prácne prepisovali a vytvárali tak nové diela ako kópie pôvodného.

Takzvaný Sinajský kódex, najstaršia zachovaná časť Biblie, obsahuje časť Starého a veľkú časť Nového zákona. Pôvodne zrejme obsahovala aj ďalšie časti. Dnes si ju môže pozrieť každý na internete. Rôzne knižnice sveta majú jeho jednotlivé časti ako cenné bohatstvo svojho archívu. Celý kódex je v gréčtine a od súčasnej verzie sa takmer nelíši. Pochádza zo 4.storočia nášho letopočtu a objavili ju v roku 1844 v Kláštore sv. Kataríny na hore Sinaj. Áno, tá čo leží uprostred arabského sveta. Na to, aby bolo možné spojiť zachovaný kódex dohromady, bola nutná spolupráca knižníc z Petrohradu, Britskej Kráľovskej knižnice, aj Univerzitnej Knižnice v Lipsku. Podobne starý je Vatikánsky kódex uložený v jeho archívoch.

Keď v roku 313 získali kresťania možnosť slobodne sa hlásiť ku svojej viere na základe slobôd vydaných rímskym cisárom Konštantínom I. Historicky významným faktom je, že staroslovienčina, náš pôvodný jazyk bol jedným z prvých, v ktorých sa objavila Biblia. Dovtedy bola len v hebrejčine, aramejčine, gréčtine a samozrejme dôležitej latinčine. Bolo nemysliteľné, aby nejaký jazyk bezvýznamných Slovanov a konkrétnej bezvýznamnej oblasti, bol ďalším z nich. Lenže stalo sa. Vďaka Cyrilovi a Metodovi. Pochopili, že ak sa má šíriť kresťanstvo v našich končinách a vymietiť sa tak má pohanské uctievanie prírody, obetovania a rôznych zvyklostí, musia k ľuďom prehovoriť. Cudzou rečou? Ťažko. Muselo to byť rečou, ktorej rozumejú.

Pôvodne sa o množenie Biblií starali mnísi v kláštoroch, ktorí svoje životy v stredoveku zasvätili ručnému prepisovaniu a prekresľovaniu ilustrácií. Trvalo to celé mesiace až roky, aj preto mala každá Biblia vysokú hodnotu. Kým v roku 1455 sa Biblia stala prvou knihou tlačenou na kníhtlači, trvalo ešte dlho než sa tento vynález dostal na Slovensko, vtedy ešte Uhorsko. Najstarší preklad v jazyku podobnom na dnes bližšiu slovenčinu, má pochádzať z roku 1469. Ide o časť prekladu Svätého písma, ktorý je uložený v ostrihomskej knižnici. V roku 1581 bola v Bardejove vytlačená najstaršia tlačená Biblia u nás. Ide však o verziu v staročeštine, ktorá bola taktiež na našom území v rámci liturgie svojho času používaná. Osobitný preklad vyhotovili v 18. storočí kamalduskí mnísi, ktorí pôsobili v Nitre aj v Červenom Kláštore.

Vo svete, aj v našich končinách, ručne prepisované Biblie ručne zošívané s ručne vyrábanými obálkami mali rôzne vyhotovenia. Niekedy aj obálky upravené tak, aby mohli ukrývať, či priamo vystavovať prach z múmií svätcov, či priamo relikvie - články ich prstov. Prvý tlačený preklad v dvoch osobitných zväzkoch pripravil v rokoch 1825 a 1832 evanjelický kňaz Juraj Palkovič.

Skalický rodák František Víťazoslav Sasinek (1830-1914) bol jeden z najvýznamnejších slovenských historikov svojej doby. Tvoril a venoval sa našej histórii v čase tvrdej maďarizácie, kedy Maďari usilovali vymietiť slovenčinu, slovenské národné uvedomenie a nebolo žiadúce posilňovať čokoľvek slovenské. Bol tiež profesorom a kazateľom. V spisovnej slovenčine vyšiel prvý slovenský preklad až v roku 1926. Zaujímavosťou je, že sa na nej podieľal, mimo iných, aj Andrej Hlinka. V roku 1936 vyšiel preklad luteránskeho farára Jozefa Roháčka z pôvodných verzií Biblie, pričom v rovnakom roku vyšiel evanjelický preklad Biblie, ktorý mohol nahradiť českú tzv. Kralickú Bibliu, ktorú evanjelici čítali dovtedy. Evanjelici ho neskôr aktualizovali a v novej verzii vyšiel v roku 1977.

Spolok svätého Vojtecha sa zaslúžil o preklad Biblie do slovenčiny, ktorý sa objavuje aj v množstve slovenských vydaní a v masovo tlačených verziách. Pre rozsiahlosť textov to však nebolo hneď. Preklad Starého zákona sa dokončil v roku 1955, kým Nový zákon dokončili v roku 1986. Tento preklad sa používa ako text Biblie v bežne dostupných knihách a taktiež vydavateľstvom IKAR v jeho špeciálnych hodnotných vydaniach.

Vyhotovenie Biblie, ktoré sa na Slovensku objavilo v roku 2009 bolo síce drahé, pre zberateľov veľmi cenné, no taktiež veľmi rýchlo vypredané. Zlatá Biblia je dokonca medzi niektorými zberateľmi vzácnych kníh dodnes veľký pojem. Šlo o limitovaný číslovaný počet kníh, každý jeden z celkového počtu 500 kusov bol ručne vyrobený unikát v koženej väzbe. So zlatotlačou, zlatorezom a kovanými rohmi so sponou. Zložená je zo slovenského prekladu Spolku sv. Vojtecha, a po ilustračnej stránke je vytvorená z rôznych Biblií, ktoré sú súčasťou zbierky Rakúskej národnej knižnice. Ilustrácie tak pochádzajú z Viedenskej knihy Genesis zo 6.

Biblia Dalí je unikát. Pred niekoľkými rokmi bolo vydaných len 333 kusov tejto knihy a predávaná bola za 2900 EUR. Napriek tomu na Slovensku našla záujemcov a za pár týždňov sa celý náklad vypredal. Zaujímavosťou je, že každá z kníh bola ozdobená troma drahými kameňmi. Každá z kníh mala vlastnú kombináciu kameňov a neexistovala rovnaká kombinácia. Zdobená zlatom s prekladom Spolku sv. Vojtecha aj s celým limitovaný nákladom tvorila slovenskú Bibliu už dnes vyššej hodnoty, než za ňu dali prví kupci. Biblia ilustrovaná ilustráciami Salvadora Dalího, je často abstraktná, no umelecky hodnotná. Dnes ju nikto neponúka na predaj, pretože vie, že investoval do umenia. V predaji je dostupná len ak v českej mutácií za 76 000 Kč.

Stretávame sa s nimi v hoteloch na celom svete mimo moslimské a hinduistické krajiny. Biblia ako súčasť stolíka v hoteloch sa stala pravidlom a bežnou súčasťou ubytovania v hoteloch USA, ale aj v mnohých na Slovensku či v okolitej Európe. Nový zákon v podobe hotelovej Biblie má počiatky u spoločnosti Gideon. Po pár rokoch fungovania prišli s nápadom inšpirovať a oslovovať priamo hotely s tým, aby nakupovali Biblie do jednotlivých izieb. Hotely v USA a postupne aj vo zvyšku sveta mohli dokonca bezplatne izby vybaviť Bibliou, ktorá sa tak stala jednou z najkradnutejších trofejí z hotelových izieb mimo mydielka a uteráky.

Biblia, ktorá v roku 2006 prišla na trh v obmedzenom pošte, priniesla rozsiahle dielo celej katolíckej verzie Biblie s 1189 kapitolami 46 kníh Starého a 27 kníh Nového zákona. To všetko obsahovo vylepšili ilustrácie Gustava Dorého, no samotnú väzbu ozvláštnila plechová razba, ktorá tak do knižníc slovenských rodín priniesla neobyčajnú knihu Prvá obálka je totiž kovová s biblickým vyobrazením. Úvodné strany knihy sú tvorené rodokmeňom. Dnes už táto kniha nie je v žiadnej voľnej zásobe a záujemca o ňu by musel mať mimoriadne šťastie, ak by našiel výtlačok v stopercentnom stave a nevyplneným rodokmeňom.

Mnoho verzii Biblie je už na trhu vypredaných. Spolok sv. Vojtecha má v ponuke niekoľko vyhotovení a stále sa úspešne predávajú. V roku 2009 u nás mimo iných vyšla aj tá, ktorú predajcovia a kníhkupcovia rozlišujú ako Bibliu s kovovými rožkami. Veľká kniha vo vlastnom papierovom obale, je predávaná ako viditeľne nečítaná a pred vami neotváraná kniha. Veľká, respektíve väčšia než bežné knihy. S tmavomodrou obálkou a naozaj kovovými spevnenými rohmi obálky v štýle starých veľmi často používaných kníh. Oplechovanie rohov malo pomáhať pri otváraní ťažkej väzby a vyhnúť sa opotrebovaniu rohov. Táto konkrétna v úvode obsahuje strany pre zápis rodinnej kroniky. Okrem Starého a Nového zákona má aj mapu Svätej zeme a množstvo poznámok, či aj v tomto prípade ilustrácie rytinára a ilustrátora Gustava Dorého.

Dosiaľ najdostupnejšia je Rodinná Biblia, ktorá sa pred časom objavila neprehliadnuteľne v mnohých médiách. Pôvodne šlo o limitovanú edíciu len niekoľkých Biblií, ktoré boli ponúkané s číslovaným ružencom brúseného skla. Až po vypredaní prvého nákladu sa doplnilo niekoľko výtlačkov. Kniha, ktorá stojí 1850 EUR sa tešila svojho času veľkej obľube a jej druhé vydanie je stále v predaji. Po materiálovej stránke je zaujímavá obálkou, aj 24 karátovým zlatom obohatené grafiky vedia dostatočne zaujať. Mnoho strán tejto knihy zaujme krásou ilustrácií. Práve tie zaujalo v médiách aj fotografov, či kameramanov televízií. Priamo aj tých, ktorí si prídu na Bibliotéke každý rok v takejto knihe zalistovať. Tradične sa totiž Rodinná Biblia prináša aj na toto knižné podujatie. Pokojne tomu môže byť tak aj v novembri roku 2020.

Zaujímavosťou je, že je na trhu aj zmenšená verzia tejto drahšej limitovanej knihy. Zmenšená lacnejšia Rodinná Biblia je po obsahovej stránke plnohodnotnou kópiou veľkej drahej knihy. Nemá však také zdobenie obálky a tak nákladnú koženú väzbu. Rovnako tak ilustrácie nie sú zdobené zlatom, ale sú klasickou farebnou tlačou. Kniha si však zachováva kovové rožky, plný rozsah, stranovanie a obsahuje aj kríž. Ilustrácie oboch kníh pochádzajú zo 40 knižníc sveta zahŕňajúcich 356 iluminácií pôvodných starých rukopisných Biblii.

Biblia, kniha kníh, najčastejšie vydávaná publikácia na svete, teraz vychádza v jedinečnej úprave. Jej súčasťou sú unikátne fotografie výnimočného umeleckého diela, ktoré sa nachádza na Slovensku, v Bazilike sv. Jakuba v Levoči. Oltár nafotil svetoznámy český fotograf Jan William Drnek. Použitím špeciálnej techniky a najnovších technológií vyhotovil unikátne snímky, pri ktorých má divák pocit, že sa nepozerá na fotografiu, ale na skutočný trojrozmerný objekt. Na záberoch vidieť aj tie najmenšie detaily sôch. Rovnako brilantné sú farby, ktorými je ozdobený oltár, najmä zlatá, ktorá je autentická a prirodzená. Z pôvodných jazykov preložil Jozef Roháček.

Stále živý záujem o Roháčkov preklad Biblie sa stal pozoruhodným javom slovenského biblického čitateľstva. Preklad postupne vychádzal tlačou najprv v rokoch 1910 - 1936 a autorom revidovaný text bol publikovaný v roku 1951. Z Roháčkovho prekladu je ponajprv zrejmá hlboká úcta k Biblii ako Božiemu slovu. Biblia nám podáva samotné slová Božie, a preto je nevyhnutné vyjadrovať sa aj v preklade štýlom, ktorý čo najvernejšie zachová význam a vážnosť pôvodných slov originálu. Keďže Biblia bola najprv napísaná v hebrejčine, aramejčine a gréčtine, prekladateľ týmto rečiam prispôsobuje svoje vyjadrovanie. Preto je charakteristickou črtou práce Jozefa Roháčka „vláda originálu“. Snaha preložiť do slovenčiny, pokiaľ je to možné, všetky jednotlivé slová originálu vždy tými istými slovenským výrazmi viedla k tomu, že Roháčkov preklad je značne konkordantný. Tam, kde slovenčine potrebné pojmy chýbajú, prekladateľ často vytvoril vlastné slová, ktoré nenájdeme ani v historickom slovníku slovenčiny. Pochopiteľne tým nevzbudzuje iba obdiv.

Najnovšie vydanie Svätého písma je dvojfarebné, preto umožňuje čitateľovi ľahšiu orientáciu v texte i poznámkach umiestnených v závere. Vreckový formát je praktický, môžeme ho mať kedykoľvek poruke, patrí medzi najobľúbenejšie. Myšlienka zo Svätého písma nás môže nečakane povzbudiť, ponúknuť nám prekvapivé riešenie alebo nás neopakovateľne inšpirovať. Práve preto prináša Spolok svätého Vojtecha neustále nové vydania Svätého písma. Preklad Starého zákona pochádza z roku 1955, preklad Nového zákona z roku 1986. Text je členený dvojstĺpcovo, pričom poznámky sa nenachádzajú na príslušnej strane, ale vzadu za textom Písma. Poznámky sú uvedené podľa doterajších vydaní Biblie v Spolku svätého Vojtecha. Ich autorom je medzinárodne uznávaný biblista Jozef Heriban SDB, ale pre potreby vreckového vydanie ich skrátil a upravil Branislav Kľuska.

Myslím,že Biblia je kniha ,v ktorej každý nájde odpovede na svoje otázky,ktorá skrýva množstvo zarážajúcich príbehov a všetci si v nej nájdu to svoje. Pekný formát, spratný ,dobre čitateľny kdekoľvek. Krásne spracovanie Biblie, dobrý darček pre každého koho zaujímajú krásne kresby. Už sme sa tešili na znovu vydanie! Biblia mi bola doručená skoro, dokonca pri predošlej objednávke, aj napriek kolízii objednávok, mi biblia stihla prísť včas, nakoľko to bol darček. Konečne som mohla darovať Bibliu niekomu v rodine, kto sa jej veľmi potešil. Kniha je v peknej väzbe a nie je príliš veľká, preto si ju kedykoľvek možno vziať do rúk a čítať. Výborná ! Perfektne vydanie na cesty, do auta. Písmena su velke, videl som bibile s mensimi pismenami (napr. Ceska Biblicka Spolecnost - Bible). Konecne na Slovensku Biblia, ktora sa da vziat na luku, do lesa, na turu , skratka najlepsi kamarat !!! Velmi som rad tomuto vydaniu, lebo nosit predchadzajuce vydania SSV so sebou denne bolo nemozne. 5 hviezdiciek !

Biblia Slovaca

Je tam síce všetko pokope, no tým, že je to vreckové vydanie, listy sú priesvitné, krehké a písmo husté a veľmi drobné. Toto je prvýkrát, čo ľutujem, že som knihu kúpila cez internet a nie fyzicky po prezretí v obchode. Isto by som si vybrala iné vydanie.

Vydanie Biblie Zaujímavosti
Zlatá Biblia Limitovaný počet 500 kusov, ručne vyrobená, kožená väzba, zlatotlač
Biblia Dalí 333 kusov, ozdobená drahými kameňmi, ilustrácie Salvadora Dalího
Rodinná Biblia Limitovaná edícia s ružencom, zdobená 24 karátovým zlatom
Biblia s kovovými rožkami Veľká kniha, kovové rohy, strany pre rodinnú kroniku

01 - Prvá kniha Mojžišova

tags: #biblia #pocet #stran