Carpentierovo dielo "Svatenie Jari" je významným príspevkom do svetovej literatúry, pričom jeho slovenské preklady umožňujú domácemu publiku spoznať a oceniť jeho bohatstvo a hĺbku.

Alejo Carpentier
Preklady diel svetovej literatúry do slovenčiny
Slovenské preklady diel svetovej literatúry zohrávajú kľúčovú úlohu v rozširovaní kultúrneho obzoru a sprístupňovaní významných diel slovenskému čitateľovi. Prekladateľská práca je náročná, no zároveň nesmierne dôležitá pre medzikultúrne porozumenie a literárnu výmenu.
Medzi prekladateľov, ktorí sa venovali prekladom diel svetovej literatúry, patria:
- Ladislav Drozdík
- Anna Rácová
- Ján Koška
- Milan Topoľský
- Júlia Stajková
- Anna Sýkorová
- Slavo Marušiak
- Jaroslav Marušiak
- Dáša Zvončeková
- Gabriel Rapoš
- Jozef Brandobur
- Emília Nemsilová
- Ján Šufliarsky
- Ľubomír Feldek
- Peter Glocko
- Božena Trilecová
- Ivan Kováč
- Anna Bláhová
- Zuzana Reiselová
- Ľudo Ondrejov
- Zuzka Zguriška
- Viera Handzová
- Jana Hevešiová
- Jarmila Hlinická
- Štefan Moravčík
- Mária Rázusová-Martáková
- Jozef Kot
- Igor Kšiňan
- Gregor Papuček
- Maria Magdalena Nowakowska
- Zuzana Veselá
- Alena Kolesárová
- Inka Hermanová
- Jana Levická
- Daniel Hevier
- Ladislav Novomeský
- Jozef Felix
- Alfonz Bednár
- Milan Resutík
- Pavol Weiss
- Mária Števková
- Krista Bendová
- Zuzana Vašková
- Tomáš Janovic
- Štefan Sandtner
- Elena Slobodová
- Jela Mlčochová
- Margita Izakovičová
- Ivan Izakovič
- Katarína Hatalová
- Víťazoslav Hečko
- Ján Pitoňák
- Teodora Handzová-Chmelová
- Milan Žitný
- Jaroslav Kaňa
Títo prekladatelia sa venovali prekladom z rôznych jazykov a literárnych období, čím obohatili slovenskú kultúru a umožnili čitateľom spoznať diela autorov ako:
- AraAl-Džáhiz
- AraDarwíš, Mahmúd
- AraKabbání, Nizár; Al-Bajátí, Abdalwahháb; Džabrá, Ibráhím Džabrá
- AraKanafání, Gassán
- AraMuníf, Abdarrahmán
- Araal-Gítání Džamál
- BenBandjopádhjáj, Mánik
- BenMazumdár, Dakšinárandžan Mitra
- BenThákur, Rabíndranáth
- BulDimitrova, Blaga
- BulDimov, Dimitar
- BulMarkov, Georgi
- BulRadičkov, Jordan
- BulVežinov, Pavel
- CzeBass, Eduard
- CzeBejblík, Alois
- CzeBorovička, Václav Pavel
- CzeDrda, Jan
- CzeErben, Karel Jaromír
- CzeFoglar, Jaroslav
- CzeFrýbort, Pavel
- CzeFrýbová, Zdena
- CzeFuks, Ladislav
- CzeFučík, Július
- CzeHašek, Jaroslav
- CzeHofman, Ota
- CzeHorníček, Miroslav
- CzeHrabal, Bohumil
- CzeHrubín, František
- CzeHulpach, Vladimír
- CzeJanošík, Jiří
- CzeKapek, Miroslav
- CzeKarafiát, Jan
- CzeKašparů, Max
- CzeKörner, Vladimír
- CzeLenčo, Ján
- CzeMacourek, Miloš
- CzeNeruda, Jan
- CzeNezval, Vítězslav
- CzeNěmcová, Božena
- CzeOlbracht, Ivan
- CzePavel, Ota
- CzePelikán, Vladimír; Schmidt, Jaroslav
- CzePeterka, Josef
- CzePetiška, Eduard
- CzePlaček, Miroslav, Bóna, Martin
- CzePáral, Vladimír
- CzeRadek, John
- CzeRenč, Václav
- CzeSekora, Ondřej
- CzeSoukup, František
- CzeSouček, Ludvík
- CzeStingl, Miloslav
- CzeTroska J. M.
- CzeVančura, Vladislav
- CzeViewegh, Michal
- CzeVoříšková, Marie
- CzeČapek, Josef
- CzeČapek, Karel
- CzeČejka, Jaroslav
- CzeČtvrtek, Václav
- CzeŘezáč, Václav
- CzeŠrámek, Fráňa
- CzeŠtivar, Bonaventura
- CzeŠtorch, Eduard
- DanAndersen, Hans Christian
- DanHøeg, Peter
- DanKierkegaard, Søren
Zoznam diel preložených do slovenčiny:
- AraAl-Džáhiz: Kniha o lakomcoch. Bratislava: Tatran 1989. 256 s. Preklad: Ladislav Drozdík.
- AraDarwíš, Mahmúd: Oslava vysokého tieňa. Bratislava: Slovenský spisovateľ 1984. 84 s. Preklad: Ladislav Drozdík.
- AraKabbání, Nizár; Al-Bajátí, Abdalwahháb; Džabrá, Ibráhím Džabrá: Trýznivá vášeň slnka. Bratislava: Slovenský spisovateľ 1989. 168 s. Preklad: Ladislav Drozdík.
- AraKanafání, Gassán: Kto zabil Lajlu al-Hájikovú? Bratislava: Smena 1988. 192 s. Preklad: Ladislav Drozdík.
- AraMuníf, Abdarrahmán: Živá púšť. Bratislava: Nakladateľstvo Pravda 1989. 128 s. Preklad: Ladislav Drozdík.
- Araal-Gítání Džamál: Zajní Barakát. Bratislava: Kalligram 2009. 304 s. Preklad: Marek Brieška.
- AraŽrebci poézie - Sedem ód zo starej Arábie. Bratislava: Slovenský spisovateľ 1986. 127 s. Preklad: Ladislav Drozdík.
- BenBandjopádhjáj, Mánik: Člnkár na rieke Padme. Bratislava: Tatran 1979. Preklad: Anna Rácová.
- BenMazumdár, Dakšinárandžan Mitra: Lotosová princezná. Bratislava: Mladé letá 1981. 117 s. Preklad: Anna Rácová.
- BenRozprávky z radžovej záhrady. Bengálske rozprávky. Bratislava: Mladé letá 1976. 138 s. Preklad: Anna Rácová.
- BenThákur, Rabíndranáth: Osamelý pútnik. Bratislava: Tatran 1981. 255 s. Preklad: Anna Rácová.
- BulDimitrova, Blaga: Lavína. Bratislava: Slovenský spisovateľ 1973. 316 s. Preklad: Ján Koška.
- BulDimov, Dimitar: Odsúdené duše. Bratislava: Slovenský spisovateľ 1976. 273 s. Preklad: Milan Topoľský.
- BulMarkov, Georgi: Ženy diabolského vrchu. Bratislava: Tatran 1970. 232 s. Preklad: Ján Koška.
- BulRadičkov, Jordan: Abeceda pušného prachu. Bratislava: Slovenský spisovateľ 1976. 256 s. Preklad: Ján Koška.
- BulRadičkov, Jordan: Lazariáda. Bratislava: LITA 1980. 48 s. Preklad: Ján Koška.
- BulRadičkov, Jordan: Nežné poviedky. Košice: Východoslovenské vydavateľstvo 1987. 284 s. Preklad: Ján Koška.
- BulVežinov, Pavel: Bariéra. In: Vežinov, Pavel: Bariéra. Bratislava: Smena 1983. S. 7 - 97. Preklad: Júlia Stajková.
- BulVežinov, Pavel: Biely jašter. In: Vežinov, Pavel: Bariéra. Bratislava: Smena 1983. S. 101 - 212. Preklad: Anna Sýkorová.
- BulVežinov, Pavel: Dobrodružstvo v tichej ulici. Bratislava: Mladé letá 1968. 239 s. Preklad: Slavo Marušiak.
- BulVežinov, Pavel: Hviezdy nad nami. Bratislava: Tatran 1972. 216 s. Preklad: Ján Koška.
- BulVežinov, Pavel: Nocou s bielymi koňmi. Bratislava: Slovenský spisovateľ 1978. 416 s. Preklad: Jaroslav Marušiak.
- CzeAko prišiel krtko k nohavičkám. Preklad: Dáša Zvončeková.
- CzeBass, Eduard: Cirkus Humberto. Bratislava: Slovenský spisovateľ 1959. 572 s. Preklad: Gabriel Rapoš.
- CzeBass, Eduard: Klapzubova jedenástka. Bratislava: Mladé letá 1966. 135 s. Preklad: Jozef Brandobur.
- CzeBejblík, Alois: Komentár a poznámky. Preklad: Emília Nemsilová. In: Shakespeare, William: Koniec všetko napraví. Bratislava: Tatran 1973. Preklad: Jozef Kot.
- CzeBejblík, Alois: Komentár a poznámky. Preklad: Emília Nemsilová. In: Shakespeare, William: Márna lásky snaha. Bratislava: Tatran 1976. Preklad: Jozef Kot.
- CzeBejblík, Alois: Štúdia a poznámky. Preklad: Emília Nemsilová In: Shakespeare, William: Titus Andronicus. Bratislava: Tatran 1982. 81 s. Preklad: Jozef Kot.
- CzeBejblík, Alois: Štúdia a poznámky. Preklad: Emília Nemsilová. In: Shakespeare, William: Perikles. Bratislava: LITA 1985. 91 s. Preklad: Jozef Kot.
- CzeBejblík, Alois: Štúdia a poznámky. Preklad: Emília Nemsilová. In: Shakespeare, William: Richard III. Bratislava: LITA 1985. Preklad: Jozef Kot.
- CzeBorovička, Václav Pavel: Prípad Watergate. Bratislava: Obzor 1977. 363 s. Preklad: Ján Šufliarsky.
- CzeDrda, Jan: Nemá barikáda. Bratislava: Slovenský spisovateľ 1976. 190 s. Preklad: Jozef Brandobur.
- CzeErben, Karel Jaromír: Kytica. Bratislava: Mladé letá 1981. 202 s. Preklad: Ľubomír Feldek.
- CzeFerdo a stonožka Jožka, Ferdo a koník Chuchlík, Ferdo medzi otrokármi, Ferdo a sestra Berta. Preklad: Dáša Zvončeková.
- CzeFoglar, Jaroslav: Chata v Jazernej kotline. Bratislava: Gemini 1991. 173 s. Preklad: Ján Majerník.
- CzeFoglar, Jaroslav: Záhada hlavolamu. Bratislava: Mladé letá 1970. 191 s. Preklad: Peter Glocko.
- CzeFrýbort, Pavel: Vekslák. Bratislava: Tatran 1990. 275 s. Preklad: Božena Trilecová.
- CzeFrýbová, Zdena: Deň ako stvorený na vážnu známosť. Bratislava: Bradlo 1990. 353 s. Preklad: Ivan Kováč.
- CzeFuks, Ladislav: Obraz Martina Blaskowitza. In: Fuks, Ladislav: Pán Theodor Mundstock, Obraz Martina Blaskowitza. Bratislava: Slovenský spisovateľ 1988. 349 s. Preklad: Anna Bláhová, Zuzana Reiselová.
- CzeFučík, Július: Reportáž spod šibenice. Bratislava: Pravda 1973. 153 s. Preklad: Ľudo Ondrejov.
- CzeHašek, Jaroslav: Osudy dobrého vojaka Švejka za svetovej vojny. Bratislava: Práca 1955. 715 s. Preklad: Zuzka Zguriška.
- CzeHašek, Jaroslav: Ovca v žinčici a iné poviedky. Bratislava: Slovenský spisovateľ 1981. 221 s. Preklad: Viera Handzová.
- CzeHofman, Ota: Návštevníci. Bratislava: Nakladateľstvo Pravda 1988. 165 s. Preklad: Jana Hevešiová.
- CzeHorníček, Miroslav: Na vine je jablko. Bratislava: Smena 1982. 167 s. Preklad: Jarmila Hlinická.
- CzeHrabal, Bohumil: Ostro sledované vlaky. Bratislava: Slovenský spisovateľ 1985. 360 s. Preklad: Štefan Moravčík.
- CzeHrubín, František: Rozprávky z tisíc a jednej noci. Bratislava: Mladé letá 1965. 88 s. Preklad: Mária Rázusová-Martáková.
- CzeHulpach, Vladimír: Príbehy zo Shakespeara. Bratislava: Buvik 2006. 156 s. Preklad: Jozef Kot.
- CzeHulpach, Vladimír: William Shakespeare a jeho dramatická tvorba. In: Hulpach, Vladimír: Príbehy zo Shakespeara. Bratislava: Buvik 2006. 156 s. Preklad: Jozef Kot.
- CzeJanošík, Jiří: Bojniansky zázrak. Bratislava: Goralinga 2011. 96 s. Preklad: Igor Kšiňan, Gregor Papuček, Maria Magdalena Nowakowska.
- CzeKapek, Miroslav: S Elvírou v kúpeľoch. Bratislava: Slovenský spisovateľ 1984. 248 s. Preklad: Zuzana Veselá.
- CzeKarafiát, Jan: Chrobáčiky. Bratislava: Genezis 1990. 72 s. Preklad: neuvedený.
- CzeKašparů, Max: Malý kompas viery. Bratislava: Komisia pre katechizáciu pri KBS 1999. 93 s. Preklad: XXX.
- CzeKašparů, Max: O radostiach ľudskej duše. Bratislava: Lúč 2003. 85 s. Preklad: Mária Majerníková.
- CzeKašparů, Max: Vieromer. Bratislava: Lúč 2003. 62 s. Preklad: Alena Kolesárová.
- CzeKrtko a zelená hviezda a ďalšie dva príbehy o krtkovi, Krtko v zime, Krtko a snehuliak, Ako prišiel krtko k nohavičkám. Preklad: Dáša Zvončeková.
- CzeKörner, Vladimír: Adelheid. In: Körner, Vladimír: Údolie včiel, Post Bellum, Adelheid. Bratislava: Slovenský spisovateľ 1989. 314 s. Preklad: Inka Hermanová.
- CzeKörner, Vladimír: Post Bellum. In: Körner, Vladimír: Údolie včiel, Post Bellum, Adelheid. Bratislava: Slovenský spisovateľ 1989. 314 s. Preklad: Inka Hermanová.
- CzeKörner, Vladimír: Údolie včiel. In: Körner, Vladimír: Údolie včiel, Post Bellum, Adelheid. Bratislava: Slovenský spisovateľ 1989. 314 s. Preklad: Inka Hermanová.
- CzeLenčo, Ján: Rozhovory z Literárneho expresu Európa 2000. Rozhovor Jána Lenča s Pavlom Vernerom. In: Slovenské pohľady 2001, roč. 4+117, č. 07-08, s. 106 - 109. Preklad: Jana Levická.
- CzeMacourek, Miloš: Mach a Šebestová za školou. Bratislava: Slovart 1998. 124 s. Preklad: Daniel Hevier.
- CzeMacourek, Miloš: Mach a Šebestová. Bratislava: Mladé letá 1985. 232 s. Preklad: Daniel Hevier.
- CzeNeruda, Jan: Malostranské poviedky. Bratislava: Mladé letá 1989. 229 s. Preklad: Gabriel Rapoš.
- CzeNezval, Vítězslav: Z môjho života. Bratislava: Slovenský spisovateľ 1983. 312 s. Preklad: Anna Blahová.
- CzeNěmcová, Božena: Babička. Bratislava: Mladé letá 1967. 254 s. Preklad: Jozef Felix.
- CzeOlbracht, Ivan: Nikola Šuhaj lúpežník. Bratislava: Pravda 1977. 179 s. Preklad: Alfonz Bednár.
- CzePavel, Ota: Smrť krásnych srncov. Bratislava: Slovenský spisovateľ 1983. 201 s. Preklad: Milan Resutík.
- CzePelikán, Vladimír; Schmidt, Jaroslav: Tichý Ikaros - Životné osudy zabudnutého vynálezcu Štefana Baniča. Bratislava: Mladé letá 1968. 127 s. Preklad: Jozef Brandobur.
- CzePeterka, Josef: Autobiografia vlka. Bratislava: Slovenský spisovateľ 1988. 80 s. Preklad: Viera Prokešová, František Lipka.
- CzePetiška, Eduard: Staré grécke báje a povesti. Bratislava: Mladé letá 1989. 223 s. Preklad: Jozef Brandobur.
- CzePlaček, Miroslav, Bóna, Martin: Encyklopédia slovenských hradov. Bratislava: Slovart 2007. 391 s. Preklad: Daniela Marsinová.
- CzePáral, Vladimír: Generálny zázrak. Bratislava: Slovenský spisovateľ 1986. 405 s. Preklad: Inka Hermanová.
- CzeRadek, John: Memento. Bratislava: Smena 1989. 253 s. Preklad: Dušan Mikolaj.
- CzeRenč, Václav: Loretánske svetlo. Bratislava: Don Bosco 1997. 125 s. Preklad: Štefan Sandtner.
- CzeSekora, Ondřej: Pošta v ZOO. Bratislava: Ikar 2007. 112 s. Preklad: Elena Slobodová.
- CzeSekora, Ondřej: Čmeľka Aninka. Bratislava: Egmont Neografia 1998. 101 s. Preklad: Dáša Zvončeková.
- CzeSoukup, František: Hradecké dni Ľudovíta Štúra. Modra: Múzeum Ľudovíta Štúra 1996. 165 s. Preklad: Anna Blahová.
- CzeSouček, Ludvík: Tušenie súvislosti. Bratislava: Tatran 1982. 319 s. Preklad: Margita Izakovičová, Ivan Izakovič.
- CzeSouček, Ludvík: Tušenie tieňa. Bratislava: Tatran 1981. 344 s. Preklad: Margita Izakovičová, Ivan Izakovič.
- CzeStingl, Miloslav: Indiáni na vojnovom chodníku. Bratislava: Mladé letá 1991. 298 s. Preklad: Katarína Hatalová.
- CzeTroska J. M.: Kapitán Nemo 3 - Neviditeľná armáda. Senica: Arkus 1994. 156 s. Preklad: Jela Mlčochová.
- CzeTroska, J. M.: Kapitán Nemo 1 - Nemova ríša. Senica: Arkus 1993. 159 s. Preklad: Jela Mlčochová.
- CzeTroska, J. M.: Kapitán Nemo 2 - Rozkazy z éteru. Senica: Arkus 1993. 142 s. Preklad: Jela Mlčochová.
- CzeVančura, Vladislav: Markéta Lazarová. Bratislava: Slovenský spisovateľ 1990. 233 s. Preklad: Ladislav Novomeský, Daniel Hevier.
- CzeVančura, Vladislav: Rozmarné leto. Bratislava: Slovenský spisovateľ 1990. 237 s. Preklad: Daniel Hevier.
- CzeViewegh, Michal: Vybíjaná. Brno: Petrov.SK 2004. 218 s. Preklad: Pavol Weiss.
- CzeVoříšková, Marie: Čarovné pero. Cigánske rozprávky. Bratislava: Buvik 2014. 61 s. Preklad: Mária Števková.
- CzeČapek, Josef: Rozprávky o psíkovi a mačičke. Bratislava: Mladé letá 1987. 116 s. Preklad: Krista Bendová.
- CzeČapek, Karel: Dášenka alebo život šteniatka. Bratislava: Buvik 1997. 74 s. Preklad: Mária Števková.
- CzeČapek, Karel: Hordubal, Povetroň, Normálny život. Bratislava: Slovenské vydavateľstvo krásnej literatúry 1963. 437 s. Preklad: Gabriel Rapoš.
- CzeČapek, Karel: Kalendár, Záhradníkov rok. Bratislava: Pravda 1982. 254 s. Preklad: Blahoslav Hečko.
- CzeČapek, Karel: Poviedky z jedného i druhého vrecka. Bratislava: Mladé letá 1958. 120 s. Preklad: Gabriel Rapoš.
- CzeČapek, Karel: Vec Makropulos. Bratislava: Diliza 1961. 87 s. Preklad: Gabriel Rapoš.
- CzeČapek, Karel: Vojna s mlokmi. Bratislava: Slovenský spisovateľ 1955. 314 s. Preklad: Gabriel Rapoš.
- CzeČapek, Karel: Život a dielo skladateľa Foltýna. In: Život a dielo skladateľa Foltýna. Z knihy apokryfov. Bratislava: Slovenský spisovateľ 1988. 199 s. Preklad: Zuzana Vašková.
- CzeČejka, Jaroslav: Čítanie z ruky. Bratislava: Slovenský spisovateľ 1988. 87 s. Preklad: Tomáš Janovic.
- CzeČtvrtek, Václav: Makulienka. Bratislava: Egmont Neografia 1998. 30 s. Preklad: Dáša Zvončeková.
- CzeŘezáč, Václav: Poplach na Kováčskej ulici. Bratislava: Mladé letá 1964. 115 s. Preklad: Anton Plevka.
- CzeŠrámek, Fráňa: Strieborný vietor. Bratislava: Smena 1982. 220 s. Preklad: Gabriel Rapoš.
- CzeŠtivar, Bonaventura: Kresťan vo vojne. Prešov: Vydavateľstvo Michala Vaška 1998. 22 s. Preklad: Ján Pitoňák.
- CzeŠtorch, Eduard: Lovci mamutov. Bratislava: Príroda 1988. 248 s. Preklad: Víťazoslav Hečko.
- DanAndersen, Hans Christian: Palculienka. Bratislava: Buvik 2001. 78 s. Preklad: Jaroslav Kaňa.
- DanAndersen, Hans Christian: Rozprávky. Bratislava: Reader’s Digest Výber 2008. 343 s. Preklad: Milan Žitný.
- DanHøeg, Peter: Cit slečny Smilly pre sneh. Bratislava: Petit Press 2004. 477 s. Preklad: Teodora Handzová-Chmelová.
- DanKierkegaard, Søren: Buď - alebo. Bratislava: Kalligram 2007. 838 s. Preklad: Milan Žitný.
Medzi prekladateľmi nájdeme aj Jána Lenča, ktorý viedol rozhovory s rôznymi osobnosťami literárneho sveta. Jeho rozhovory z Literárneho expresu Európa 2000 prinášajú pohľad na tvorbu a názory Einera Orna Gunnarssona, Annie Saumontovej a Jozefa Hrubého.
Tabuľka vybraných prekladov
| Autor | Dielo | Prekladateľ | Vydavateľstvo | Rok vydania |
|---|---|---|---|---|
| Karel Čapek | Vojna s mlokmi | Gabriel Rapoš | Slovenský spisovateľ | 1955 |
| Bohumil Hrabal | Ostro sledované vlaky | Štefan Moravčík | Slovenský spisovateľ | 1985 |
| Hans Christian Andersen | Palculienka | Jaroslav Kaňa | Buvik | 2001 |
Svätenie jari je DESIVÉ! (Celá analýza)
tags: #carpentier #svatenie #jari