Modlitba Otčenáš a jej preklady do rôznych jazykov

Najznámejšia modlitba, teda modlitba Pána, má rôzne preklady. Nachádza sa v Mt 6,9-13) a tiež Lukáš, kapitola 11, verše 2 až 4 (L 11,2-4). Metatext ako výsledok prekladu sa všeobecne aj v jednotlivých prípadoch produktov prekladu nazýva aj, a je, vždy, text o texte, jeho približný obraz, reflexia, ale nie kópia, s výhradou (!), čo sa rozumie pod pojmom kópia a reflexia: bližším je vnímanie výsledku prekladu ako prenos, prepis pôvodného zdrojového textu originálu z pôvodného originálneho jazyka (prototext) do iného jazyka (metatext).

Ešte inak - ide o prenos originálu pôvodného textu z jedného (pôvodného) jazykového prostredia do iného jazykového prostredia a osvetia, naprieč diachrónne synchrónnym kontinuom priestoru a času. Myslím si, že ono (k veci): „…a nepriveď nás do pokušenia…“ je v poriadku a pápež prejavil nadbytočný (redundancia) pozitivistický záujem o zmysel a význam tejto časti modlitby.

Trest za spáchaný skutok neprichádza po ňom, ale už sám skutok je trestom. Skutok je už v samotnej, len, myšlienke. Úplne mimo kontext, a to je, ako, ak si poviem (pre odľahčenie, lebo stále ešte nejde o život): „Mám názor, ale s ním zásadne nesúhlasím.“ (Autocenzúra).

Apoštol Jakub: „Nikto nech v čase skúšky nehovorí: Boh ma pokúša! Veď Boha nemožno pokúšať na zlé a ani on sám nikoho nepokúša. Ale každého pokúša vlastná žiadostivosť, ktorá ho zvádza a láka. Práve naopak, Boh nás chce od pokušenia oslobodiť.

Je ťažké preložiť jedným slovom aj grécky výraz, ktorý doslovne znamená „nedovoľ, aby sme prišli do pokušenia“ alebo „nedopusť, aby sme podľahli pokušeniu“ (pôvodný grécky text modlitby kai mé eisenegkés hymas eis peirasmon; v aramejčine, údajne v pôvodnom Ježišovom jazyku, wě ’al ta‘linnán‚’ lěnisjôn).

Boh nie je príčinou pádu do pokušenia. Poznámka: Ešte aj na autonehodách sa podieľa ľudských faktor. Vieme, ale, že na nehodách a nešťastiach sa môžu podieľať a aj sa podieľajú aj tzv. tretie vplyvy… (mimo moc ľudí). Fakt: Ešte aj Satan má „čisté ruky“. Lebo nie Satan pácha zlo, ale ľudia páchajú zlo. Boh miluje ľudí, a nenávidí hriech.

Toto bola pôvodná modlitba Ježiša Krista, ktorou sa obracal k Bohu otcovi a je to vzorová modlitba. Rád by som sa zmienil o istých skutočnostiach, ktoré sa týkajú tejto modlitby, ktoré nie sú nezaujímavé a mnohé sú alebo boli pre mňa dosť dôležité a musím ich spomenúť. Vrátim sa o dva roky dozadu, presnejšie k februáru 2012. Škoda len, že neviem už presný dátum toho.

Rozprával som sa so starším synom Otom o nejakých rodinných záležitostiach u neho doma a z ničoho nič som mu spomenul, resp. naraz som zmenil tému a hovorím mu, že sa naučím „Otče náš“ najmenej v tridsiatich rečiach a že by som sa chcel stať slovenským rekordérom a ešte som dodal: „Dúfam, že nikto na Slovensku neovláda túto modlitbu vo viac ako desiatich jazykoch.“ On sa zasmial a povedal: „Oco, väčšieho „debila“ niet v tejto krajine ako si ty! Kto by sa to učil?“

Poprosil som ho, aby mi stiahol z Internetu nejaké modlitby, ktoré som chcel a tiež aj správnu výslovnosť. S mnohými jazykmi som nemal problémy aj bez toho, napr. zulu, xhosa a mnohými ďalšími jazykmi Afriky. Podobne to bolo s takmer všetkými jazykmi sveta (prirodzene u niektorých som potreboval transliteráciu).

Každý mi to neuverí, ale mnohé modlitby som si dostal do mozgu po jednom, dvoch prečítaniach, nakoľko mám dosť dobrú zrakovú pamäť. Uvediem napr. modlitby v portugalčine, baskičtine, zuluštine a potom v jazykoch, ktoré som sa učil už v minulosti. V marci prišli vážne zdravotné ťažkosti, a tak toto muselo ísť bokom.

Dopodrobna toto nemienim konkretizovať, no len toľko by so chcel ešte dodať k tomu, že tých subjektívnych a objektívnych ťažkostí bolo neúrekom, a tak bolo veľa takých období, kedy som dlhšiu dobu neštudoval. Niekomu sa bude zdať nepochopiteľné, ako som sa nemohol učiť napr. počas novu Mesiaca. Vtedy ma stále bolí hlava... Pre mňa je to najhoršia fáza Mesiaca. Nemusí to vplývať na každého! Toto trvalo mesačne zopár dní. Ďalším negatívnym objektívnym faktorom bolo počasie, presnejšie tlaková níž. S tým má mnoho ľudí ťažkosti.

Veľmi sa mi zapáčil najrozšírenejší jazyk severoamerických Indiánov - Navahov, s ktorým som mal isté ťažkosti, aj vzhľadom na skutočnosť, že som bol chorý. Ovládam modlitbu Pána v troch indiánskych jazykoch USA, no tento mi pripadá z nich najúchvatnejšie. Takých jazykov je viac. Ďalšou modlitbou, ktorá mi narobila isté ťažkosti bola modlitba v jazyku nahuatl, ktorému sa hovorí aj aztéčtina.

Potom musím ešte spomenúť zaujímavý jazyk inupiat, ktorým sa dorozumievajú aljašskí a kanadskí Eskimáci. V tejto modlitbe sú veľmi dlhé slová (najdlhšie má 29 písmen). K tej istej jazykovej skupine patrí aj jazyk kalaalisut alebo grónčina. Túto modlitbu som sa dokázal veľmi rýchlo naučiť. Hračkou boli pre mňa modlitby v čínštine, kórejčine, hindčine, gruzínčine...

Význam modlitby Otče náš "Otče náš" | Vysvetlenie Biblie riadok po riadku

Bolo zaujímavé a vtedy som bol pri synovi a videl som, že pri modlitbe v arabčine nebol prepis do latinky a syn sa ma pýta: “Oco, toto vieš prečítať?“ Oto tušil, že som sa to kedysi učil. Chvíľu som mlčky hľadel na to písmo a začali sa mi vybavovať všetky arabské písmená pred očami. Pred mnohými rokmi som sa učil arabčinu! Zakričal som: „Hurá, viem to prečítať!“ Syn mi potom na inej stránke našiel arabskú modlitbu s transliteráciou a aj keď to bol málo odlišný text, zistil som, že som sa pomýlil len v dvoch prípadoch. Uložil som si do mozgu dve arabské verzie modlitby. Trochu inak sa modlia kresťanskí Kopti v Egypte a inak napr. arabskí kresťania v Ázii.

Tak veľmi by som chcel modlitbu v niektorom z jazykov Nigérie, kde je úradným jazykom angličtina, no žije tam okolo 250 etník. V južnej časti krajiny žijú kresťania a v severnej moslimovia. Najväčšími jazykmi sú joruba a ibo. V Papue - Novej Guinei žije okolo 700 rôznych etník, no v jednej encyklopédii som sa dočítal, že žijú tam aj protestanti. V Austrálii sa hovorí okrem angličtiny takmer 200 domorodými jazykmi, no získal som modlitbu iba v jedinom jazyku, a to v jazyku keinyan.

Chcel by som sa dostať ešte k modlitbám v jazykoch dzongkä (Bhután), divéhí (Maledivy) a v malgaštine (Madagaskar). Aj to je možné, že už by sa na patričnej stránke niečo našlo. Syn mi to musí zistiť! V niektorých jazykoch sa značne textovo odlišujú katolícke a evanjelické verzie. Spomeniem napr. svahilčinu a fínčinu. Čo sa týka modlitby pána v angličtine, na Internete je veľmi veľa verzií. Naučil som sa originálnu, nakoľko som si kúpil pred istým časom Bibliu v angličtine a syn mi stiahol jednu modlitbu z Internetu.

Zaujímavosťou je, že v škótčine, resp. škótskej angličtine sú na Internete tri veľmi odlišné verzie modlitby Pána. Všetky mám stiahnuté z Internetu. Jednu mám aj vo svojej pamäti. Ešte by som chcel spomenúť, že Filipíny sú jedinou kresťanskou krajinou v Ázii, v ktorej žije asi 84% katolíkov, 10% protestantov a asi 5% moslimov. Z geografického hľadiska je to krajina s vyše 7000 ostrovmi. Žije tam viac, než 120 etník, ktoré hovoria asi sedemdesiatimi jazykmi. Ovládam ich modlitby v troch jazykoch (len k toľkým som sa dostal).

Iná situácia je v Indonézii, kde žije asi len 10% kresťanov. Väčšinou tam žijú moslimovia. To je asi najväčší archipelág na svete s takmer 14 500 ostrovmi. Žije tam okolo 600 etník a je tam obrovské množstvo jazykov. Teší ma, že viem modlitbu Pána v tamojších najväčších jazykoch, a to v indonézštine a potom ešte jávčine a sundčine.

Trochu ma mrzí, že som sa ešte nenaučil modlitbu v thajčine, i keď ju mám doma stiahnutú z Internetu, nakoľko nie som si istý v niektorých veciach, čo sa týka správnej výslovnosti, aj keď to mám aj s transliteráciou (prepisom). Mal by som ešte skonštatovať, že ešte sú aj ďalšie modlitby Pána v jazykoch, ktoré mi doposiaľ chýbajú a rád by som sa k nim dostal a uložil ich do svojej pamäti, napr. v Tichom oceáne leží najmenšia republika na svete, a to ostrov Nauru, potom súostrovie Tonga (to je monarchia) a ďalšie. Obidve sú kresťanské krajiny.

Na Internete som nenašiel modlitby ani v barmčine, laosštine, khmérčine...Istý známy mi nedávno hovorí: „A čo, keď niekto u nás vie „Otče náš“ aspoň v deväťdesiatich rečiach?“ Vravím mu: „Tomu neverím. Počúvaj! Nandráži ovláda oficiálne modlitbu v 88 jazykoch! Jeho prekoná len Artúr, ktorý sa to naučí v 100 jazykoch! Artúra prekoná Nandráži, ktorí si osvojí modlitbu Pána v 120 rečiach a Artúr ho tromfne a dokáže to v 150 jazykoch!!! Je ti to jasné?“

Mám stále jeden určitý cieľ, ktorý ma ustavične motivuje, no neviem, či sa mi ho podarí dosiahnuť. Vyjadrím sa z mosta do prosta. Chcem sa dostať do Guinessovej knihy rekordov, no musím si zistiť, či to už niekto na svete dokázal vo viac než sto jazykoch... Toto by pre mňa nebol problém. Dopočul som sa však, že takýto zápis do rekordov aj niečo stojí, čo by už pre mňa nebolo jednoduché. Bude záležať na cene, to mi je jasné.

Modlitby v rôznych jazykoch

Nasleduje prehľad modlitieb Otčenáš, Zdravas Mária a Verím v Boha v rôznych jazykoch:

Otče náš

  • Slovensky: Otče náš, ktorý si na nebesiach, posväť sa meno Tvoje, príď kráľovstvo Tvoje, buď vôľa Tvoja, ako v nebi, tak i na zemi. Chlieb náš každodenný, daj nám dnes a odpusť nám naše viny, ako i my odpúšťame svojim vinníkom a neuveď nás do pokušenia, ale zbav nás od zlého. Amen.
  • Anglicky: Our Father, Who art in heaven Hallowed be Thy Name; Thy kingdom come, Thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us; and lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen.
  • Taliansky: Padre nostro che sei nie cieli, sia santificato il tuo nome, venga il tuo regno, sia fatta la tua volonta, come in cielo cosi in terra. Dacci oggi il nostro pane quotidiano, e rimetti a noi i nostri debiti, come anche noi li rimettiamo ai nostri debitori. E non ci indurre in tentazione, ma liberaci dal male. Amen.
  • Latinsky: Pater noster qui est in coelis sanctificetur nomen tuum adveniat regnum tuum fiat voluntas tua sicum in coelo, et in terra. Panem nostrum quottidianum da nobis hodie et dimitte nobis debita nostra sicut et nos dimittimus debitoribus nostris et ne nos inducas in tentationem sed libera nos a malo. Amen.
  • Nemecky: Vater unser im Himmel, Geheiligt werde dein Name, Dein Reich komme, Dein Wille geschehe wie im Himmel, So auch auf Erden. Unser tägliches Brot gib uns heute Und vergib uns unseren Schuld. Wie auch wir vergeben unsere Schuldigern. Und fuhre uns nicht in Versuchung, Sondern erlose uns von dem Bosen. Denndein ist das Reich und die Kraft Und die Herrlichkeit in Ewigkeit. Amen.

Zdravas Mária

  • Slovensky: Zdravas Mária, milosti plná, Pán s tebou, požehnaná si medzi ženami a požehnaný je plod života Tvojho Ježiš. Svätá Mária, matka Božia, pros za nás hriešnych, teraz i v hodinu smrti našej. Amen.
  • Anglicky: Hail Mary, full of grace, our Lord is with thee, blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. Holy Mary, mother of God, pray for us sinners, now, and inthe hour of our death. Amen.
  • Latinsky: Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum, benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui Iesus. Sancta Maria mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc, et in hora mortis nostrae. Amen
  • Nemecky: Gegrüßet seist du, Maria, voll der Gnade, der Herr ist mit dir. Du bist gebenedeit unter den Frauen, und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes, Jesus. Heilige Maria, Mutter Gottes, bitte für uns Sünder jetzt und in der Stunde unseres Todes. Amen
  • Taliansky: Ave Maria, piena di grazia, il Signore e con te. Tu sei benedetta fra le donne e benedetto e il frutto del tuo seno, Gesú. Santa Maria, Madre di Dio, prega per noi peccatori, adesso e nell'ora della nostra morte. Amen

Anjel Boží

  • Slovensky: Anjel Boží, strážca môj, prosím Ťa vždy pri mne stoj. Pomocnú mi ruku daj, vo všetkom mi pomáhaj, aby som vždy v každej chvíli, viedol (la) život Bohu milý a tak Tebou chránený (á) bol (a) raz v nebi spasený (á).
  • Anglicky: Angel of God, my Guardian dear, to whom God's love commits me here, ever this day (or night) be at my side, to light and guard, to rule and guide. Amen.
  • Latinsky: Angele Dei, qui custos es mei, me, tibi commissum pietate superna, illumina, custodi, rege et gubérna. Amen.

Verím v Boha

  • Slovensky: Verím v Boha, Otca všemohúceho, Stvoriteľa neba i zeme, i v Ježiša Krista, nášho Pána, ktorý sa počal z Ducha Svätého, narodil sa z Márie Panny, trpel za vlády Poncia Piláta, bol ukrižovaný, umrel a bol pochovaný. Zostúpil k zosnulým, tretieho dňa vstal z mŕtvych, vystúpil na nebesia, sedí po pravici Boha Otca všemohúceho, odtiaľ príde súdiť živých i mŕtvych. Verím v Ducha Svätého, svätú Cirkev katolícku, spoločenstvo svätých, v odpustenie hriechov, vo vzkriesenie tela a v život večný. Amen.
  • Anglicky: I believe in God, the Father Almighty, Creator of Heaven and earth; and in Jesus Christ, His only Son, Our Lord, Who was conceived by the Holy Spirit, born of the Virgin Mary, suffered under Pontius Pilate, was crucified, died, and was buried. He descended into Hell. The third day He arose again from the dead; He ascended into Heaven, sitteth at the right hand of God, the Father Almighty; from thence He shall come to judge the living and the dead. I believe in the Holy Spirit, the holy Catholic Church, the communion of saints, the forgiveness of sins, the resurrection of the body, and the life everlasting. Amen.
  • Latinsky: Credo in Deum Patrem omnipotentem; Creatorem caeli et terrae. Et in Jesum Christum, Filium eius unicum, Dominum nostrum; qui conceptus est de Spiritu Sancto, natus ex Maria virgine; passus sub Pontio Pilato, crucifixus, mortuus, et sepultus; descendit ad inferos; tertia die resurrexit a mortuis; ascendit ad caelos; sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis; inde venturus est iudicare vivos et mortuos. Credo in Spiritum Sanctum; sanctam ecclesiam catholicam; sanctorum communionem; remissionem peccatorum; carnis resurrectionem; vitam aeternam.

tags: #modlitba #otcenas #po #madarsky