Pre mnohých kresťanov je mať Sväté písmo vždy pri sebe nielen praktické, ale aj duchovne obohacujúce. Vreckové vydania katolíckej Biblie sú ideálnym riešením, umožňujúcim nosiť Božie slovo so sebou kamkoľvek.
Praktickosť a dostupnosť
Praktické vreckové vydanie Nového zákona umožňuje mať Sväté písmo so sebou kedykoľvek. Pápež František ustavične povzbudzuje, aby sme Bibliu nosili všade so sebou, čo táto vrecková forma Nového zákona umožňuje.
Myšlienka zo Svätého písma nás môže nečakane povzbudiť, ponúknuť nám prekvapivé riešenie alebo nás neopakovateľne inšpirovať. Práve preto prináša Spolok svätého Vojtecha neustále nové vydania Svätého písma. Vreckový formát je praktický, môžeme ho mať kedykoľvek poruke, patrí medzi najobľúbenejšie.
Hodnota a vážnosť slova aj SLOVA sa vytráca. Dnes „dať slovo“ - prísľub, vysloviť záväzok, nič neznamená. Slovo stratilo svoju moc, prestalo mať svoju váhu, prestalo byť pevné, nemenné, ako sa hovorilo „chlapské“.
Mnohokrát sa slová prekrúcajú a znevažujú, a to tak slová ľudské, ako aj Božie slovo. Zo vzájomnej komunikácie nám vypadli slová ako láska, odpustenie, potešenie, pravda a mnohé iné, ktoré nás majú spájať a posilňovať. Musíme sa vrátiť k SLOVU, aby sme sa naučili správne žiť aj komunikovať. Je potrebné dosiahnuť, aby slová, ktoré sú obsahom tejto knihy, prebývali medzi nami, a tak Ježiš - vtelené SLOVO - prišiel do našich životov.
Toto vydanie Biblie v Slovenskom ekumenickom preklade je súčasťou série Biblií rôznych formátov a prevedení pod spoločným názvom SLOVO na cestu životom. Týmto pomenovaním knihy kníh chceme zdôrazniť, že tu máme Božie slová, ktorými ak sa dáme viesť, môžu nás sprevádzať na ceste životom vo všetkých životných situáciách.
Vreckové vydanie kompletného Svätého písma vychádza v obľúbenom formáte 105 x 145 mm. Toto vydanie Svätého písma je dvojfarebné, preto umožňuje čitateľovi ľahšiu orientáciu v texte i poznámkach umiestnených v závere.
O čom je každá kniha Biblie
Preklady a vydania
Úplný preklad Nového zákona na základe Neovulgáty, pripravený Slovenskou liturgickou komisiou, vydal Spolok svätého Vojtecha, Trnava, v Cirkevnom nakladateľstve v Bratislave (1986). Nové vydanie prekladu vyšlo v Slovenskom ústave sv. Cyrila a Metoda v Ríme (1988) a v zmenšenom formáte ho vydala Slovenská biblická spoločnosť (1992). Jazykovo revidovaný katolícky preklad vyšiel v roku 1995 v jednozväzkovom vydaní ako Sväté písmo Starého i Nového zákona v Slovenskom ústave svätého Cyrila a Metoda v Ríme v spolupráci so Spolkom sv. Vojtecha v Trnave. Obsahuje preklad Starého zákona z roku 1955 a Nového zákona podľa Neovulgáty z roku 1986, s podrobnými úvodmi od prof. Jozefa Heribana.
Preklad Starého zákona pochádza z roku 1955, preklad Nového zákona z roku 1986. Text je členený dvojstĺpcovo, pričom poznámky sa nenachádzajú na príslušnej strane, ale vzadu za textom Písma. Poznámky sú uvedené podľa doterajších vydaní Biblie v Spolku svätého Vojtecha. Ich autorom je medzinárodne uznávaný biblista Jozef Heriban SDB, ale pre potreby vreckového vydanie ich skrátil a upravil Branislav Kľuska.
Slovenský ekumenický preklad Božieho slova - Biblie vznikal 19 rokov (1988 - 2007). Preklad z pôvodných jazykov zabezpečovala Slovenská biblická spoločnosť, a na tejto práci sa podieľali biblisti, prekladatelia a jazykovedci zo všetkých kresťanských cirkví na Slovensku.
Práve toto slovo dokázalo spojiť ľudí z rôznych kresťanských spoločenstiev a tradícií do jedného veľkého pracovného celku, v ktorom pôsobil Duch Svätý podľa slov Písma z Jn 17,21: „aby všetci boli jedno, ako ty, Otče, si vo mne a ja v tebe, aby aj oni boli v nás, aby svet veril, že si ma ty poslal.“
Už pri vydávaní študijnej Biblie, obsahujúcej text tretieho opraveného vydania, bolo totiž cítiť, že je dôležité verne prekladať kľúčové pojmy, vďaka ktorým môže čitateľ vnímať prepojenie medzi biblickými miestami, ktoré pri veľmi voľnom, prerozprávanom preklade, zdanlivo nesúvisia.
A tak krížové odkazy uvedené do predošlého vydania teraz môžu lepšie plniť svoju funkciu poukazovať na podobné myšlienky roztrúsené na iných miestach Biblie. Najviac sa to týka textu synoptických evanjelií - Matúša, Marka a Lukáša.
Pre ľahšie rozlíšenie priamej reči boli na žiadosť mnohých čitateľov do textu celej Biblie vložené úvodzovky. V priamej reči sa neraz ťažko rozlišovalo, ktorá z biblických postáv práve hovorí. Najťažšie sa to napríklad sledovalo pri prorokovi, ktorý hovorí raz sám za seba a inokedy podáva Boží výrok.
Jeruzalemská Biblia
Jedným z typov katolíckej Biblie je tzv. Jeruzalemská Biblia, resp. jeruzalemský preklad Biblie. Jedná sa o pôvodný francúzsky preklad Svätého písma, ktorý vznikol dlhoročnou prácou Jeruzalemskej biblickej školy vedenej Rehoľou kazateľov, a ktorý patrí medzi významné diela katolíckej biblistiky.
Kvalita jeruzalemského prekladu je podložená dôkladným vedeckým skúmaním a rozsiahlymi hodnotnými poznámkami, ktoré sú založené na archeologických, filologických, lingvistických, religionistických a iných relevantných poznatkoch. Práve bohatý a kvalitne spracovaný poznámkový aparát je to, čo tento preklad odlišuje od iných typov Svätých písem.
Z vonkajšieho hľadiska sú to praktické palcové indikátory, ktoré uľahčujú vyhľadávanie konkrétnych kníh a statí Svätého písma.
Najnovšie vydanie Svätého písma je dvojfarebné, preto umožňuje čitateľovi ľahšiu orientáciu v texte i poznámkach umiestnených v závere.
Recenzie a skúsenosti
Používatelia sa delia o svoje skúsenosti s vreckovými vydaniami Biblie:
- Renáta M: Je výborná pre mladých, výhodou je pevná väzba a má estetický vzhľad.
- Veronika M: Dlho som hľadala takýto formát, pretože rada čítam všade kam idem, či už v aute vo vlaku ale aj vonku. Akurát vojde do kabelky takže si ju rada beriem aj na adorácie do kostola. Trošku mi chýbajú vysvetlivky ale tie mám vo veľkej biblií. Inak jej niet čo vytýkať.
- Juliána Šafáriková: Zaujímavá verzia Biblie, skôr ale pre mladšie ročníky. 18-ročná sestra veľmi spokojná, ja (26) uprednostňujem svoju - aj ked dosť hrubšiu, ale podľa mňa prehľadnejšiu.
- Bohumila Gogoľová: Nádherné Sväté písmo, nech už by bolo v akejkoľvek veľkosti, či obale. Veď nieje dôležitá veľkosť, ani farba ani hrúbka či váha. Najdôležitejší je obsah a to, aby nestálo niekde na čestnom mieste na polici. Toto menšie vydanie je presne na to, aby sme ho mohli mať stále pri sebe a vo voľných chvíľach doň nazrieť a načerpať tak novú silu. Áno, nieje to práve vrecková veľkosť, no do dnešných maxi kabeliek sa určite zmestí :).
- Elena Brezovská: Nuž, ja toto vydanie nepovažujem za vrecková. Najskôr pre nejakého obra, ktorý má veľké vrecká. Táto Biblia je však zbytočne ťažká, určite by jej pomohol aj mäkkší obal. Opäť nájdeme kvantum poznámok, ktoré ak by sa vynechali, tak by pomohli zmenšiť obsah. Takže z môjho pohľadu ide o premrhanú šancu na skutočne vreckovú Bibliu. Pred pár rokmi som si kúpila vreckovú americkú bibliu (katolícku). Je ľahká, spratná a je fakt použiteľná na cestovanie.
Vreckové vydanie Biblie je obľúbené pre svoju praktickosť a kompaktnú veľkosť. Umožňuje mať Sväté písmo vždy po ruke, či už na cestách, pri duchovných cvičeniach, alebo jednoducho ako príručné Sväté písmo v každej knižnici.
Vhodný svadobný dar pre nastávajúcich manželov - a istotne aj pre osobnú potrebu. Možnosť zastaviť sa, prehodnotiť udalosti vo svetle Božieho Slova.
Ďalšie vreckové vydania a publikácie:
- Žalmy (vreckové): Obsahuje zbierku 150 žalmov, ktoré sú hebrejské nábožné piesne.
- Sväté písmo: Nový zákon (vreckový formát): Malé vydanie v mäkkej väzbe obsahuje Nový zákon - predovšetkým evanjeliá, ktoré prinášajú radostnú zvesť o Ježišovi Kristovi prostredníctvom svedectva tých, ktorí s ním žili.
- Na ceste k Jezuliatku: Vreckový sprievodca Adventom a Vianocami od Viliama Judáka.
- Biblia: ekumenická, vrecková: Dostupné v rôznych farbách (sivá, modrá, červená) s ekumenickým prekladom Božieho slova.
Pápež František nás ustavične povzbudzuje, aby sme Bibliu nosili všade so sebou, čo táto vrecková forma Nového zákona umožňuje.
Najnovšie vydanie Svätého písma je dvojfarebné, preto umožňuje čitateľovi ľahšiu orientáciu v texte i poznámkach umiestnených v závere.
| Vydavateľ | Názov | Formát | Preklad |
|---|---|---|---|
| Spolok svätého Vojtecha | Biblia - Starý a Nový zákon | Vreckový | Katolícky |
| Spolok svätého Vojtecha | Nový zákon | Vreckový | Katolícky |
| Slovenská biblická spoločnosť | Biblia | Vreckový | Ekumenický |
