Stále živý záujem o Roháčkov preklad Biblie sa stal pozoruhodným javom slovenského biblického čitateľstva. Z pôvodných jazykov preložil Svätú Bibliu prof. Jozef Roháček. Toto vydanie z roku 2020 obsahuje text podľa pôvodného druhého revidovaného vydania z roku 1969.

Preklad postupne vychádzal tlačou najprv v rokoch 1910 - 1936 a autorom revidovaný text bol publikovaný v roku 1951. Otázkou zostáva, ako je možné, že text, ktorý kladie značné nároky na čitateľa nielen starou, gramaticky odlišnou slovenčinou, ale aj zvláštnym pojmoslovím prekladateľa, je aj dnes tak populárny, že čitatelia požadujú jeho ďalšie vydania.
Charakteristika Roháčkovho Prekladu
Z Roháčkovho prekladu je ponajprv zrejmá hlboká úcta k Biblii ako Božiemu slovu. Biblia nám podáva samotné slová Božie, a preto je nevyhnutné vyjadrovať sa aj v preklade štýlom, ktorý čo najvernejšie zachová význam a vážnosť pôvodných slov originálu. Keďže Biblia bola najprv napísaná v hebrejčine, aramejčine a gréčtine, prekladateľ týmto rečiam prispôsobuje svoje vyjadrovanie. Preto je charakteristickou črtou práce Jozefa Roháčka „vláda originálu“.
Snaha preložiť do slovenčiny, pokiaľ je to možné, všetky jednotlivé slová originálu vždy tými istými slovenským výrazmi viedla k tomu, že Roháčkov preklad je značne konkordantný. Tam, kde slovenčine potrebné pojmy chýbajú, prekladateľ často vytvoril vlastné slová, ktoré nenájdeme ani v historickom slovníku slovenčiny. Pochopiteľne tým nevzbudzuje iba obdiv.
Kto si však dá námahu vstúpiť do jeho jazyka a myslenia, získa prístup k prekladu, ktorý ho priblíži k hebrejskému štýlu vyjadrovania. Je dobré, že z Božej milosti máme v slovenčine viacero prekladov Biblie, a je dobré, že popri nich tu bude aj naďalej možnosť „čítať Roháčka“.
Obsah Biblie
Biblia obsahuje Starý zákon a Nový zákon. Nový zákon obsahuje 27 kníh, ktoré sa delia na:
- Knihy historické - 4 Evanjeliá
Evanjeliá
Evanjelion znamená dobré správy (dobrá zvesť). Matúšovo, Marekovo a Lukášovo evanjelium sú úzko spojené, preto sú nazývané synoptické evanjeliá (časovo sa prekrývajú). Rozoberajú život, dielo, učenie, smrť a vzkriesenie Ježiša. Opisujú podobné príbehy, líšia sa v podrobnostiach a všetky 4 začínajú kázaním Jána Krstiteľa.
Matúšovo Evanjelium
Matúš vidí v Ježišovi Mesiáša a podľa neho bol Ježišov príchod predpovedaný v Písmach. Začiatok tvorí genealógia (životopis) Ježiša. Medzi jedinečné príbehy patria Návšteva mudrcov, Vraždenie neviniatok a Útek do Egypta. Často cituje židovskú Bibliu.
Marekovo Evanjelium
Marekovo evanjelium je najkratšie a pravdepodobne najstaršie. Obsahuje iba nevyhnutné fakty a veľmi dobre zobrazuje Ježišove hlavné problémy - nepriateľstvo úradov a nepochopenie učeníkov. Začiatok tvorí Ježišov krst. Koniec - Zjavenie Ježiša dvom Máriám v hrobe, od 16.8 ho dokončil iný autor.
Lukášovo Evanjelium
Lukáš je helenistický autor (žid hovoriaci po grécky). Jeho evanjelium je prvé z jeho diel (popri Skutkoch apoštolov) a spolu tvoria históriu viery od narodenia Jána Krstiteľa až po kázania apoštola Pavla v Rímskej ríši. Snaží sa zachovať historické skutočnosti. Poslanie je adresované v prvom rade pohanom a potláča špecifické židovské aspekty Ježišovho života a učenia. Hlavná téma: Božie zľutovanie a odpustenie pomocou Ježiša - otvorenie cesty k spaseniu ľudí. Medzi jedinečné príbehy patria Zvestovanie narodenia Krstiteľa, Predstavenie Ježiša v Chráme a Príbeh o Ježišovi a učiteľoch v Chráme. Známe podobenstvá sú Príbeh o milosrdnom Samaritánovi a o stratenom synovi.
Jánovo Evanjelium
Ján je najmystickejší evanjelista a vychádza z inej tradície o Ježišovom učení ako synoptiká.
Dostupnosť a Formáty
Svätá Biblia v preklade Jozefa Roháčka je dostupná v rôznych formátoch. Rodinné vydanie z roku 2017 má veľký formát, pevnú väzbu s 1456 stranami a veľké, dobre čitateľné písmo. Obsahuje text podľa pôvodného 2. revidovaného vydania. Príloha obsahuje 8 farebných tematických máp, hebrejský kalendár, prehľad biblických mincí, váh, mier a priestor na poznámky.
Existuje aj menší formát s rozmermi 192 x 132 mm. Niektoré verzie sú zabalené v krásnom decentnom obale so zipsom, čo umožňuje jednoduché prenášanie bez rizika poškodenia. Na webe je možné zohnať mnoho verzií v rôznych formátoch.
Ďalšie slovenské preklady Biblie:
- Najstaršia staroslovienska - Cyril a Metod
- Dôležitá - KRALICKÁ BIBLIA (1579-1613)
- Nový zákon (1924)
- Svätá Biblia (1936) - Jozef Roháček
- 1942 - autorizovaný (potvrdený cirkvou) preklad Novej Zmluvy
- 1978, 1979 - autorizovaný preklad celej Biblie (po slovensky)
| Prekladateľ | Rok vydania | Charakteristika |
|---|---|---|
| Jozef Roháček | 1936, 1951, 1969, 2017, 2020 | Dôraz na doslovný preklad, úcta k pôvodnému textu, rôzne formáty |
| Cyril a Metod | 9. storočie | Najstaršia staroslovienska Biblia |
| Kralická Biblia | 1579-1613 | Dôležitý preklad, grécky rukopis Evanjelií |