Biblia pre dospelých: Hlbšie pochopenie a rôzne prístupy

Biblia je vyhľadávaná kniha, ktorá je častokrát darovaná v parádnej edícii k životným jubileám, a potom slúži ako dizajnový doplnok. Viazaná v koži či s bohatými kresbami akoby ani nebola Božím Slovom. Ale je to nebezpečný dar: je to Sväté Písmo, živé a účinné, a preniká až po oddelenie duše od ducha. Nechajte ju prehovárať k vášmu srdcu. Má vám čo povedať každý deň. A možno vás prekvapí práve tým, že to nebude len o počúvaní, ale aj odpovedaní.

V skromnom zozname slovenských katolíckych prekladov Biblie má preklad Antona Boteka výnimočné miesto. Je to prvý krok k lepšiemu porozumeniu neraz neľahkých textov pochádzajúcich z čias, od ktorých nás delia dve tisícročia, ba i viac.

Rôzne vydania Biblie

Na slovenskom trhu existuje množstvo vydaní Biblie, ktoré sú prispôsobené rôznym potrebám čitateľov. Medzi ne patria:

  • Biblia: Starý a Nový zákon (vrecková, bordová): Toto vydanie je dvojfarebné, čo uľahčuje orientáciu v texte i poznámkach. Vreckový formát je praktický a obľúbený.
  • Poznámková Biblia - Inšpiruj sa...: Kniha s možnosťou písania poznámok, prepisovaný biblický text často zdobený kaligrafiami a ilustráciami.
  • Biblia pre prvoprijímajúcich: Krásne ilustrovaná Biblia určená hlavne pre deti, obsahuje prerozprávané biblické príbehy, ktoré pomôžu deťom pochopiť hlavnú myšlienku Biblie.
  • Biblia: katolícka, veľký formát (bordová): Sväté písmo obsahuje texty Starého aj Nového zákona s textíliou bordovej farby so zlatou ražbou. Text Biblie je v dvojfarebnom spracovaní, ktoré uľahčuje čítanie i orientáciu v publikácii.
  • Y-BIBLIA - Biblia Katolíckej cirkvi pre mladých: S predhovorom pápeža Františka. Súčasť evanjelizačného programu YOUCAT, ktorého cieľom je predstaviť vieru v tvorivej a atraktívnejšej verzii pre mladých ľudí.

Aký je NAJLEPŠÍ preklad Biblie?

Sväté písmo obsahuje texty Starého aj Nového zákona s textíliou bordovej farby so zlatou ražbou. Text Biblie je v dvojfarebnom spracovaní, ktoré uľahčuje čítanie i orientáciu v publikácii.

Študijná Biblia je komplexné dielo, ktoré je výsledkom niekoľkoročnej práce celého tímu prekladateľov, teológov, editorov, korektorov a grafických dizajnérov. Vydavateľstvo Porta Libri (PL) a Slovenská biblická spoločnosť (SBS) spojili svoje sily, aby mohol tento projekt vzniknúť. Pre samotný biblický text v novej Študijnej Biblii sme sa rozhodli použiť najnovší revidovaný text Slovenského ekumenického prekladu Biblie.

  • Úvody ku knihám dávajú čitateľom odpovede na otázky typu: Kto a kedy knihu napísal? O čo tam ide? Kde sa príbeh odohráva? Prečo kniha vznikla? a podobne.
  • Na vnútornom okraji strán sú krížové odkazy na súvisiace biblické texty k tej istej alebo podobnej téme.
  • Pod biblickým textom sú uvedené prekladové textové poznámky. Krížové odkazy, ako aj textové prekladové poznámky boli vypracované špecificky pre text Slovenského ekumenického prekladu.
  • K samotnému biblickému textu obsahuje Študijná Biblia viac ako 20 000 študijných poznámok, ktoré sú uvedené pod biblickým textom pod čiarou. Poskytujú pozadie a kontext textu Písma a tiež zodpovedia na otázky, ktoré môžu vzniknúť pri čítaní Biblie.
  • Konkordancia má okolo 1 700 slov a má pomôcť čitateľom, ktorí chcú nájsť text, z ktorého si pamätajú buď kľúčové slovo alebo frázu.

Metódy štúdia Biblie

Existuje mnoho metód, ako študovať Bibliu. Niektoré z nich sú:

  • Metóda zhrnutia obsahu kapitoly: Čítajte konkrétnu kapitolu bez akýchkoľvek pomocných výkladových materiálov.
  • Metóda štúdia charakterových vlastností: Pri štúdiu charakterových vlastností už na štúdium začíname používať aj iné pomôcky, ako len samotnú Bibliu, a to z dôvodu lepšieho porozumenia toho, čo nám Biblia odkrýva o špecifických ľudských charakteristikách.
  • Tematická metóda štúdia Biblie: Cieľom tejto tematickej metódy štúdia Biblie je vybrať si jednoduchú a konkrétnu tému a jej štúdiom o nej získať základný prehľad.
  • Biografická metóda štúdia Biblie: Veľmi detailná a vyčerpávajúca metóda skúmania Biblických postáv.
  • Metóda prehľadu biblickej knihy: Táto metóda vám pomôže viac pochopiť kontext Biblie. Biblické knihy boli písané za určitých okolností, do konkrétnych životných situácií či cirkevných zborov, ktoré zápasili s rôznymi okolnosťami.
  • Metóda analýzy kapitol: Najúčinnejší spôsob, ako deliť biblickú knihu na „podcelky“ je použiť delenie podľa kapitol, keďže toto delenie je vo všeobecnosti asi najpresnejšie, a podľa neho potom knihu študovať.
  • Metóda syntézy obsahu biblickej knihy: Slovo syntéza znamená opätovné spájanie individuálnych častí, ktoré k sebe patria a spolu vytvárajú jeden celok.
  • Metóda štúdia verša za veršom: V metóde štúdia verša za veršom si vyberiete jednu konkrétnu pasáž z Biblie, a budete ju detailne študovať pýtaním sa otázok, skúmaním odkazov na iné verše, a parafrázovaním veršov.

Pri tom však treba pamätať na to, že súčasné delenie Biblie na kapitoly sa nenachádzalo v pôvodných rukopisoch - bolo pridané až neskôr, okolo roku 1200 n.l., a to biskupom Stephenom Langtonom, v snahe urobiť biblický text čo najprehľadnejším, a bežnému čitateľovi čo najjednoduchšie pochopiteľným. Hoci vo väčšine prípadov bolo toto delenie úspešné z hľadiska svojho zámeru, niekedy môže narúšať plynulý priebeh deja.

Jeruzalemská Biblia

Jeruzalemská Biblia je preklad Svätého písma do francúzštiny, ktorý vznikol vďaka mnohoročnému úsiliu Jeruzalemskej biblickej školy, ktorú vedú dominikáni. Vynikajúci biblisti zhromaždili všetky dostupné historické, archeologické, lingvistické a ďalšie relevantné poznatky, ktoré im umožnili napísať ku každej knihe Svätého písma hodnotný úvod. Vďaka týmto úvodom čitateľ vopred spozná základné posolstvo tej-ktorej knihy, historické pozadie jej vzniku, obsahovú štruktúru, jej začlenenie do celkovej štruktúry Svätého písma.

Ďalšou špecialitou Jeruzalemskej Biblie sú marginálne odkazy. Na okraji textu nášho vydania sú umiestnené značky biblických kníh s číslom kapitoly a číslom verša. Je to vynikajúca pomôcka, vďaka ktorej sa priamo pri čítaní textu dá nájsť iné miesto v Biblii, ktoré reflektuje tú istú udalosť, na ktorom sa hovorí o tom istom probléme, kde je použitý rovnaký obraz.

Slovenský ekumenický preklad

Slovenský ekumenický preklad Božieho slova - Biblie vznikal 19 rokov (1988 - 2007). Preklad z pôvodných jazykov zabezpečovala Slovenská biblická spoločnosť, a na tejto práci sa podieľali biblisti, prekladatelia a jazykovedci zo všetkých kresťanských cirkví na Slovensku.

Toto vydanie Biblie v Slovenskom ekumenickom preklade je súčasťou série Biblií rôznych formátov a prevedení pod spoločným názvom SLOVO na cestu životom. Týmto pomenovaním knihy kníh chceme zdôrazniť, že tu máme Božie slová, ktorými ak sa dáme viesť, môžu nás sprevádzať na ceste životom vo všetkých životných situáciách.

Záver

Biblia je kniha, ktorá nám má čo povedať každý deň. Je dôležité nájsť si k nej cestu a nechať sa ňou inšpirovať. Či už si vyberiete akékoľvek vydanie alebo metódu štúdia, nech vás sprevádza viera a láska k Božiemu slovu.

tags: #biblia #pre #dospelych